четверг, 12 января 2012 г.

Глава 31.
Не успела Парвати получить письмо, как она тут же вызвала Махендру и сообщила ему:

— Я надумала посетить Тальсонапур, для этого мне понадобятся два паланкина и несколько носильщиков.

Махендра с удивлением спросил:

— Будет сделано, только зачем вам два паланкина?

— Тебе придётся меня сопровождать. Вдруг помру в дороге, так ты, как старший сын, понадобишься для того, чтобы зажечь пламя погребального костра, — объяснила Парвати.

Махендра промолчал.

Два паланкина спешно отправились в путь. Заминдара–сахиба эта новость застигла врасплох, он запаниковал и стал опрашивать всех слуг в доме, но никому причина отъезда его жены и сына была неведома. В итоге он поступил очень разумно: отправил за ними следом несколько слуг и две пары охранников, которым дал указания на случай, если они их нагонят, назад процессию не возвращать, а только присмотреть за тем, чтобы по дороге не случилось никаких происшествий.

Был уже вечер, когда паланкины добрались до Тальсонапура. Однако Девдаса в деревне не оказалось — незадолго до этого он уехал в Калькутту. «Не судьба», — Парвати повесила голову и не нашла иного выхода, как пойти навестить Манорму.

— Паро! Ты приехала, чтобы встретиться с Девдасом? — воскликнула Манорма.

— Нет, я приехала, чтобы забрать его с собой. Здесь его ничего не держит, — заявила Парвати.

Услышав это, Манорма ужаснулась и затряслась вся:

— Ты что такое говоришь? Неужели тебе не стыдно?

— Что стыдного в том, что я забираю с собой свою собственность?

— Да он тебе даже не родственник! Воздержалась бы ты от таких речей. Поступай, как знаешь, только язык свой попридержи.

Парвати уныло улыбнулась:

— Мысли, в сердце нашедшие своё пристанище, рано или поздно просятся наружу, сестричка. Вот я их и выпустила.

На следующий день — рано утром — Парвати, получив благословение от своих родителей, села в паланкин и отправилась восвояси.

Минуло два года.
Чандрамукхи поселилась в деревне Аштхаджхури. На небольшом участке земли, на берегу какой–то речушки расположилась её аккуратная глиняная хижина. В пристройке под соломенной крышей обитала на привязи чёрная корова. Одна из двух комнат в доме — та, что была заполнена посудой, — служила кухней, а другая — спальней. Хлопот по дому и во дворе было немало, поэтому Рама, дочь Багди, приходила каждый день наводить чистоту. Снаружи дворик был окружён зеленью, а внутри с одной его стороны рос куст тулси, а с другой — сливовое дерево. Поблизости от дома местные умельцы соорудили из выкопанных здесь же финиковых пальм речной гат и ступеньки к нему. На этот гат никто, кроме Чандрамукхи, не заходил. В дождливый сезон река разливалась до самого крыльца, доставляя беспокойство жителям деревни, которым приходилось лопатами приподнимать уровень почвы, чтобы вода не смогла попасть внутрь дома. Если не считать семей винокура и сапожника, вокруг жили только представители низших каст: крестьяне, пастухи, носильщики и садовники.

Приехав на место, Чандрамукхи первым делом сообщила об этом Девдасу, а он вместо ответа прислал ей денег. Те из деревенских, что бедствовали, часто приходили к Чандрамукхи за помощью и всегда возвращались домой с деньгами. Она давала в долг бескорыстно, но за это люди сами несли ей зелень, овощи, фрукты, цветы и всё, что только можно. Погашения долга она от них не требовала. Кто мог, возвращал, а тем, кому по каким–либо причинам это не удавалось, она не напоминала и лишь укоризненно улыбалась: «Впредь таким, как вы, не буду давать взаймы». Ей улыбались в ответ: «Матушка, помолитесь, чтобы на этот раз выдался добрый урожай». Чандрамукхи давала своё благословление, и даже если урожай оказывался скудным или над бедняками довлели налоги, она, внемля жалобам, вновь всем подряд одалживала, знай себе посмеиваясь и приговаривая: "Лишь бы вам было хорошо, а уж с меня не убудет".

Вот только куда подевался Девдас? Шесть месяцев прошло, а он так и не объявился. Она регулярно писала письма, но они всегда приходили назад. Заказная почта также оставалась невостребованной и также спокойно возвращалась. Тем временем один пастух нанялся помогать Чандрамукхи по хозяйству, так она потратилась на свадьбу его сына, обеспечила деньгами бедных родственников невесты и вдобавок купила всем новый инвентарь. Теперь это семейство полностью зависело от Чандрамукхи и было ей покорно.

Однажды утром, на рассвете, Чандрамукхи обратилась к пастуху:

— Бхэйрав, далеко ли отсюда Тальсонапур?

Немного подумав, Бхэйрав сказал:

— Как пересечёте два поля, так и начнутся дворы этой деревни.

— Там наверно и землевладельцы проживают?

— Да они не только всех тех мест хозяева, но и здешних земель тоже. Примерно три года назад, когда умер заминдар–сахиб, его потом в округе целый месяц поминали, ели пури и сладости. Кажется, двое сыновей у него остались. Они очень богатые, живут как короли.

— Бхэйрав, ты свести меня туда можешь? — спросила Чандрамукхи.

— Отчего ж не свести, матушка. Пойдём тут же, как прикажете.

— Так пойдём прямо сейчас, — нетерпеливо бросила Чандрамукхи.   
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий